一括表示 |
---|
|
先日BSテレビでコンバットの再放送の座談会があって、 サンダース軍曹の吹き替え役の佐久間さんが話していましたが。 無線でヘンリー少尉に連絡するのに、 「チェックメイト・キングへ、こちらホワイト・ルーク。」 というところを最初の何話かは 「チェックメイト・キングへ、こちらホワイト・ロック。」 と言っていたそうです。 |
Rookは、英語読みでは、ルックとかロックと発音するようですので、 最初の吹き替えでの発音がより正確なのかもしれませんね。 なぜか、日本では「ルーク」と発音します。不思議ですね。 |
> Rookは、英語読みでは、ルックとかロックと発音するようですので、 > 最初の吹き替えでの発音がより正確なのかもしれませんね。 > なぜか、日本では「ルーク」と発音します。不思議ですね。 多分、英検1級の小林さんが詳しいと思いますが、ギングズイングリッシュとクイーンズイングリッシュの発音の違いでは…アメリカでは-oo-は殆ど伸ばしてます。スターウォーズ等ではルーク-スカイウォーカーと発音していたと思いますが。真相はどうなんでしょう。 小林さん、解明して下さい。 |
> > Rookは、英語読みでは、ルックとかロックと発音するようですので、 オリジナルの発音は英語ではないようです。 ピノーさんの著書より、ペルシャ語? |
最近、チェスに はまりまくりです。 よろしくおねがいします |
> 先日BSテレビでコンバットの再放送の座談会があって、 > サンダース軍曹の吹き替え役の佐久間さんが話していましたが。 > > 無線でヘンリー少尉に連絡するのに、 > 「チェックメイト・キングへ、こちらホワイト・ルーク。」 > というところを最初の何話かは > 「チェックメイト・キングへ、こちらホワイト・ロック。」 > と言っていたそうです。 サンダースの声は田中信夫です。 |